僧伽羅文翻譯

社群媒體推特(Twitter)7日宣布,將大都說話 翻譯推文字數上限倍增至280個字,讓用戶不消為了把訊息「塞進」少許字數而大感苦惱,但中文、日文和韓文字數上限則維持不變,這也是其推出11年來 翻譯首度改變 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

推特曾於9月首度測試增添字數上限,如今肯定鞭策這項改變。但中文、日文和韓文字數上限仍保持不變,因這些說話可以較簡練的方式表達。這項改變也漸漸淡化推特履行長多爾西(Jack Dorsey)的初期願景,他認為推文訊息極簡化是迫利用戶專注於表達的一種方式。

推特默示,9%的英文推文遭到140個字數的限制,致使更多用戶需要再度編纂內容或乾脆不推文 翻譯社但當擴增至280個字數上限時,僅有1%的推文有這項問題。推特也發現,增加字數上限可使用戶取得較多讚、轉發和引用數,吸引更多追蹤者,也會花更多時候玩推特。



以下文章來自: https://udn.com/news/story/6811/2805972有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜