其實,讀的人可能比聽的人更受益。正如我讀了一篇「陳世英的故事」,才發現為了讓對方聽得懂,天成翻譯公司錄下自己的聲音,才知道我的咬字其實不十分清晰。這樣,今後的朗讀中,只要我多實習幾遍,必能改良我的缺失翻譯
這篇「陳世英的故事」,裡面不只談到他如何悔改信主,也談到他的人生經驗,對青少年特別很是具有啟發性翻譯天成翻譯公司請Yuri和Charity幫天成翻譯公司翻成英文,也請Yuri錄了英文。當我聽Yuri唸時,我才知道我的英文還有很大的成漫空間,因為他唸得非常好。我會把中英文檔傳給您,但天成翻譯公司的英文則要等唸熟了才傳。若您需要文字檔,也能夠告知我。
迎接轉寄、彼此鼓動勉勵
文字跟聲音的流傳分歧,有些人不適合看文字,卻合適聽聲音,譬如開車的司機、看不懂中文的外國人、或目力眼光欠好的年長者。為福音的緣故,我們可以為他們多走一哩路,只要您事前錄好本身的音,或用天成翻譯公司的錄音,掌控每一個機會跟人分享,我們必可為主增添很多多少新朋友。
為您所愛的人朗誦
Ps. 我的錄音檔只在line或微信傳,若您想聽,請先加我line:0986011596,微信:x0986011596。
每一個人都活在七十五億生齒當中,其中必有所愛的人,不然天成翻譯公司們就太離群索居、太孤傲了翻譯
當您為對方朗誦時,您的聲音代表您的存在、您的關心、您的看重翻譯同時,因著
詩篇19:4說:「祂的量帶(聲音)通遍全國,祂的言語(文字)傳到地極。」神已明顯要天成翻譯公司們藉著文字與聲音,把基督的福音傳到地極翻譯但願我們可以一路同工,為您所愛的人朗讀,使基督的福音更多、更遠、更快地傳到世界每一個處所。
李鴻志牧師
您可以為所愛的人朗讀一篇好故事,我認為最好的故事必是福音故事,因為跟永恆有關。朗誦故事紛歧定是要讀您自己的,但您卻可以用您的聲音讀出萬中取一的好故事翻譯
現代人除了正式場所之外,很少再用咭片了,平日用line或微信插手好友,也算交流手刺了翻譯若您在加入老友的同時,也跟對方說:「我錄了一個七分鐘的故事,想請您聽看看,好嗎?」如許,您不僅可讓對方更多熟悉您,而且您也在為彼此的屬靈關係鋪路;同時,等下次見到面時,您也能夠此作為談話的起點。
引用自: http://blog.udn.com/calebx123/111177936有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表