點擊此分享給伴侶
* German translation: "I'm happy with you."和你溫順的憐愛
想像倚靠翻譯公司寬廣的肩
~ 你的套衫 ~
~(原文)Your Pullover ~
以下這首詩「翻譯公司的套衫」原文為英文,摘錄自清海無尚師的《失蹤的回想》詩集,此詩集蒐集了清海無上師在1970年代客居歐洲時所作的浪漫詩詞翻譯清海無尚師曾親身演唱「你的套衫」,收錄於《超出時空》詩歌專輯,詩題為Áo Chàng,此處由英文版翻譯。
Tonight I sleep with your pullover翻譯社
輕輕地 醉聞你的餘香
While leaning my head on your shoulder!
Smelling the scent of your dear body,
Allach
And hear you whisper softly:
今夜獨眠 臥擁你的套頭衫
贈Rudolf
「與你相伴,多麼幸福!」
Tag:清海無尚師, 觀音秘訣, 西湖道場翻譯社 印心, 即刻開悟, 一世解脫, 在世明師, 宗教, 靈修
↓↓↓ 請點擊下方翻譯社 分享給翻譯公司facebook上朋侪知道
1979 於阿爾拉赫
![](https://1.bp.blogspot.com/-_YuVzBTIhFg/WBBDIsEQM8I/AAAAAAAAATY/hKkT6v7atyYJ38PTBNR0-VdFpEWU4iyJwCK4B/s320/%25C3%2586v%25C2%25A7%25CB%259C%25E2%2588%2591%25E2%2580%259D%25C2%25A7%25CB%2598%2B%252833%2529.jpg)
***
—Du! Ich bin Glócklich mit dir *
1979
Imagining your tender touch,
Du! Ich bin Glócklich mit dir
For Rudolf
引用自: http://blog.xuite.net/loveinall/blog/458441819有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜