close

丹麥語翻譯

檢視相片
20170904-林懷民70歲直面台灣力作「關於島嶼」彩排記者會,精采片段呈現。(陳明仁攝)

舞者在以漢字堆疊成的視覺光景中跳躍奔馳,畫面震動翻譯(陳明仁攝)

雲門舞集2017年的全新鉅作《關於島嶼》4日下戰書在雲門劇院舉辦彩排記者會翻譯《關於島嶼》由作家蔣勳朗讀台灣作家描繪島嶼的文字,搭配台灣地名、山川的文字投影,堆疊出不同風物,匯聚了多位年青藝術家,由世界劇院設計大展首獎得主周東彥負責影象設計,音樂創作則請到甫奪得金曲獎、並於世大運開幕演出取得滿場喝采的桑布伊演唱翻譯准備3年的《關於島嶼》將於11月24日在國度戲劇院世界首演,接著會在台中、高雄、嘉義等地展開為期1個月的台灣巡演,來歲起也將在英、美、法、德、俄等國表演。

林懷民找來桑布伊在舞劇中吟唱非文字的曲調,他認為桑布伊是最能代表台灣的聲音。不過,《關於島嶼》卻讓桑布伊吃足苦頭,桑布伊表示林懷民要他從頭去找到聲音,跳脫以往的演唱體式格局,不要旋律,不要文句,逼得桑布伊在灌音室捧首苦思,關掉燈光,把本身關在黝黑的灌音室3小時,最後再由雲門音樂總監梁春美從3小時的錄音中擷掏出來,這些從靈魂深處發掘出的低吟、高歌、嘶吼,一段一段仿佛織棉般,編織成《關於島嶼》的音樂。

「字」是《關於島嶼》很重要的視覺前言,由蔣勳朗誦楊牧、黃春明、簡嫃、陳育虹、劉克襄等現代作家描畫島嶼的文字,口白的字幕衍生為投影幕上以漢字堆疊成的視覺景物,文字活動、拆解、重組,舞者被文字的落石擊中而翻騰,在快速傾瀉如瀑布般的文字中跳躍奔跑,畫面震撼。

檢視相片
20170904-林懷民70歲直面台灣力作「關於島嶼」彩排記者會,桑布伊翻譯(陳明仁攝)

《關於島嶼》音樂創作桑布伊示意,吟唱時他腦海中的畫面是對這塊地盤的想像翻譯(陳明仁攝)

檢視相片
檢視相片
檢視相片


相幹報道
● 「即使天災不休,依然瞻仰星空」 林懷民、雲門訴說《關於島嶼》的故事
● 林懷民驚傳車禍 雲門:別憂慮,恢復良好

記者詢問桑布伊,被關在錄音室時,最後讓他唱出些東西的當下是被什麼震動?桑布伊回覆,吟唱時他腦海中的畫面是對這塊地盤的想像,他是卑南族,來自台東知本,面向甯靖洋,後面有山、河道,家裡務農的他,經常腳指、手指縫都有泥土,身上有草、青苔的味道,因此他對土地的豪情是很直接的。而也因為原居民沒有文字,傳承文化是透過旋律歌謠,音樂對他們來講就是糊口的一部門,就是魚需要水一樣。

《關於島嶼》將於11月24日到12月3日在國度戲劇院世界首演,接著在12月8日到10日在台中國度歌劇院、12月16日至17日在高雄市文化中間至德堂、12月22日到24日在嘉義縣表演藝術中間睜開為期1個月的台灣巡演。來歲起英、美、法、德、俄等國表演檔期也已敲定翻譯

 

20170904-林懷民70歲直面台灣力作「關於島嶼」彩排記者會,精采片斷顯現。(陳明仁攝)

「字」是《關於島嶼》很重要的視覺媒介,由蔣勳朗誦楊牧、黃春明、簡嫃、陳育虹、劉克襄等當代作家描畫島嶼的文字。(陳明仁攝)

20170904-林懷民70歲直面台灣力作「關於島嶼」彩排記者會,林懷民。(陳明仁攝)

雲門舞集藝術總監林懷民透露表現,《關於島嶼》打破了過往的章法與程式,投影中的許多「字」被拆解、打翻,用的字從有秩序到無秩序,締造視覺上的山川。(陳明仁攝)

11月24日展開台灣巡演 來歲起全球巡演

林懷民暗示,《關於島嶼》的確打破了過往的章法與程式,投影中的許多「字」被拆解、打翻,用的字從有秩序到無秩序,締造視覺上的山川。林懷民說,《關於島嶼》從2015年開始准備,原估計當作台北藝術中間揭幕首演,但因為北藝中間的延宕,讓他們有3年時候面臨這個作品,可以漸漸改變,讓這個器械變得更好翻譯

關在黝黑錄音室中 桑布伊發掘魂魄深處的低吟、高歌、嘶吼

檢視相片

《關於島嶼》的服裝設計,由9度登上倫敦國際時裝周的詹朴與APUJAN團隊操刀,《關於島嶼》是他首度跨界跳舞服裝設計翻譯從素樸的概念動身,從島嶼找色彩,將泥土的褐,山林樹木的綠,海的灰藍,古刹的橘紅,融為服裝色調,讓台灣的色采隨著舞者身體起伏開展。

20170904-林懷民70歲直面台灣力作「關於島嶼」彩排記者會,精采片段呈現。(陳明仁攝)

《關於島嶼》的服裝設計從島嶼找顏色,將土壤的褐,山林樹木的綠,海的灰藍,寺院的橘紅,融為服裝色調。(陳明仁攝)

周東彥透露表現,漢字在《關於島嶼》中,轉化為河流、瀑布、星空,與跳舞並行發展,彷彿訴說歲月的流逝與世事的變遷翻譯其中星空的一幕,以台灣地名、山水、河流、植物名組成,一個字是一顆星,為了這幕,周東彥形容似乎在做精工鑲鑽,手工細細縫綴上萬個字,建構出撼動視覺的文字星空。

20170904-林懷民70歲直面台灣力作「關於島嶼」彩排記者會,周東彥翻譯(陳明仁攝)

《關於島嶼》影像設計周東彥暗示,整個創作過程他赓續在跟自我對話,最後的制品也跟以往的創作很紛歧樣。(陳明仁攝)

檢視相片
檢視相片

周東彥描寫跟林懷民合作的進程,林要他們都繳械,把本來會的武功都丟掉,不要任何立體、3D的工具,「天成翻譯公司們從挑字體起頭,漢字是怎麼來的,哪些器材與我們有關,先生把很多多少資料丟給天成翻譯公司們,我看了吳明益的作品才認識新高山(玉山的別號),整個創作過程不竭在跟自我對話,最後的成品也跟我以往的創作很不一樣。」

影象設計周東彥:林懷民要我們繳械 把本來的武功都丟掉

20170904-林懷民70歲直面台灣力作「關於島嶼」彩排記者會,精采片段顯現翻譯(陳明仁攝)

「字」是《關於島嶼》很主要的視覺前言,口白的字幕衍生為投影幕上以漢字堆疊成的視覺風光。(陳明仁攝)



本文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E9%9B%B2%E9%96%80%E5%85%A8%E6%96%B0%E9%89%85%E4%BD%9C-%E9%97%9C%E6%96%BC%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931