馬加伊語翻譯菊花詩情好下酒──掌門風雲四十年 古能豪

詩鄉行旅話掌門 小荷

舊、問號 張志雄
如是我聞,我說──我在掌門 翻譯二三事 離畢華


關於「掌門」 翻譯日子與一些建言 簡景昇

雨後 翻譯光輝──台灣戰後現代詩社與詩刊3
夜、誰在風中想起你 陳美鳳
《掌門》裡不曾失傳 翻譯武功絕學 廖宏霖
南邊武林:《#掌門》詩刊
〈今昔詩作〉 
我們約請昔時介入「掌門」詩社的詩人、詩友,透過綜論與回首、今昔詩作,並收錄座談記載與詩刊封面輯,同時,九月亦將於紀州庵文學叢林舉行「《掌門》詩刊特展」,讓讀者一同體味「掌門」如何從文字熨燙出如太陽般的灼熱。
南邊武林:《掌門》詩刊
《掌門》封面輯 呂佩珊


台灣戰後現代詩社與詩刊 3

六點三十六分、找個時間 鍾順文
舞詩、忘了 喜菡
2017年9月號
 
▎本期專題:
〈回頭看高雄〉詩想起 詹義農

夜與貓、無題兩首 陳文銓
1978年10月,古能豪、鍾順文、林仙龍等為了本身心目中的幻想詩社,在高雄扶輪公園(今城市光廊)創立高雄。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯第一個現代詩社,隔年一月《掌門》創刊號出書 翻譯社1986年第27期後,《掌門》暫時休刊,直到1997年10月以《掌門詩學》復刊。如古能豪不斷強調的「『掌門』絕對是詩的社,『掌門』絕非是辦詩雜誌的社」,這股對詩的理想與使命,讓《掌門》渡過35年的歲月,固然於2013年12月第71期後停刊,卻涓滴不減「掌門人」彼此之間的團結與向心力 翻譯社身世南台灣的「掌門人」總帶有赤道陽光氣味,他們深扎於南邊大地,以詩當劍,開闢出特屬於己的豪俠詩光。
 

【本期專題】
〈附錄〉 


〈綜論與回顧〉 
 


引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/snowmusic/post/1372219775有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    palmercud5i 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()