英翻匈牙利文
片名:Three Billboards Outside Ebbing 翻譯公司 Missouri

導演:Martin McDonagh
編劇:Martin McDonagh
演員:Frances McDormand 翻譯社Woody Harrelson。Sam Rockwell
備忘:金馬影展 翻譯社2017 威尼斯影展最好腳本 
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
相較於導演前作,可看出本片已在作品氣勢派頭與概念有所修飾,除去一貫 翻譯诙諧嘲笑,在腳色感情上顯得更溫潤、圓融(更有得獎味道)並且與生命現實真正有了幹系。故事從一樁不測兇案開啟,談的是愛恨與補償,在同一線上,落空女兒的母親M與視警長W為好友的警官D對於事物佈滿了恨,然而環繞其周 翻譯卻多是心態良善者(與人為善、與人結緣),一個偏僻小鎮,三幅龐大告白文字撼動了平凡居民們的價值觀(隱惡揚善之道),在無有新穎事的平常裡,被盤弄了靈敏 翻譯神經與判準系統。譬如人與人之間的各種歧見,或立場的決定,居民多半不解M為何要公然羞辱W即便他因癌症已在生命末期乃至在以自殺終結痛楚時,仍不忘對M曉以大義:有些案件真 翻譯沒有辦法(既荒誕又無奈 翻譯人世之隱喻)。也也許是一種救贖,和寬慰本身的體例,M認為女兒的死是自己的苛刻釀成的,她強悍面臨體系體例是為了想相信本身仍有值得相信之事 翻譯社對於幾乎被視為凋射差人的D,心中亦有溫順之處只是習於在母親與W 翻譯護衛下,沒有自傲與自我,僅能以階級、權力來權充兵器,但在W心中,D倒是一枚待揣摩的玉石,只是需要被開啟。
兩人始終在恨意佈滿的情緒裡敵視、風險對方,在片子時候軸裡,W身後留下 翻譯三封遺書正好解開了三種恨,老婆所代表的鎮民平常、兇案被害方的M以及權利真個D,腳本以簡單坦誠又出眾 翻譯體式格局,化解三方難以解開 翻譯鎖,雖然鋪述的進程裡偶有鄉愿、草率,無損電影敘事的流暢與對白 翻譯精準(不管是奚落、讪笑或體貼),若將其視作一則實際寓言,豐碩可親,佈滿魅力,腳色詮釋破綻甚微,節奏節制得宜,而自始至終案情未能取得新解釋,但對於M與D,真正的謎底早已在心中浮現,寧可多正視一種愛,也不被恨意所蒙蔽。最後的尋兇之途上,兩人早已發現其實不真正需要以暴制暴來換得本身的心安,因為他們真正需要諒解的不是任何人,而是自己。
評:★★★☆
〈最多給它五粒〉




以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/cableguy4/post/1373533536有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    palmercud5i 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()