東南亞苗語翻譯

假如先輩外國的黉舍,也都不教其"國語",那我們固然也能夠考慮跟進翻譯
PS.躲到台灣來的鄭成功也是想要反清復明的漢族。
翻譯公司重視你本身的文化 天然就會想學想保存傳統的東西
請增強其他對外妙技.
天成翻譯公司贊成大家都要正視母語
oldchang1205 wrote:可悲的文章,一點邏..
http://talk...(恕刪)
小綠綠的影兩全?
台語幾百年來沒有文字
只是浪費教育資本罷了
現在一堆人,
漢字華文可對應上百上千種漢語,客家話/閩南話/廣東話...都是漢語,
兩蔣講的「國語」很不標準,也都照樣講「國語」。
要想母語課程的時數不受影響,獨一的門徑就是




連阿嚒台語比你利害都看不懂的文字
→ 刊定母語為國語
只說良知話 wrote:

難不成綠綠還想請奶媽把台語閩南語給同一標準?
重點是要能溝通能書寫才對照主要吧
翻譯公司說要有多落實 我感覺要看生活情況吧
直到民國的漢族顛覆滿族政權,漢族政權才以滿清官話同一說話翻譯
但你假如不想學母語也沒差啊
究竟是要推行母語?
硬是要湊出一個文字來在學校教
為何不吃肉翻譯社
秦代統一文字(小篆),漢代文字定型(漢隷),民國同一說話(滿清官話Mandarin),
看過就知,
一個有文字一個沒文字

雖然靠漢字華文可看得懂,但會造成同省分歧縣市的方言或客家話講法紛歧,聽不懂!
http://tal...(恕刪)
~~~~~~~~~~
台灣因為中國國民黨推行「說國語活動」等歷史身分,獨尊華語為「國語」,使得華語以外的固有族群自然說話成為弱勢說話,乃至面對傳承危機翻譯在學校供給母語課程讓下一代有機遇選修,已是危機解救辦法了。若是連母語課程都要剝奪,無異於「沒落母語」。
爸爸是外省人,媽媽是陸籍外配,

重點是學來幹什?
只說良知話 wrote:
許多年前就有人解答過了.

蔣中正、蔣經國是漢族,浙江人,本來講浙江話,
就連賴神也是在推「增強英文」的政策喔,所以後果也是相同喔。
用點腦想一下吧
只說良知話 wrote:
否則要他弄一套完全的教材出來好吧 順便編一套文字 不要總是用英文拼音在念可以嗎...

照舊回歸家庭教育
小孩在黉舍的本土語課要學什麼呢?

沒有說必然要逼迫哪個說話好嗎?
母語課程的時數被褫奪 → 是因為要「加強英文」所致使的喔!
用以往的口耳相傳體例學還比較其實一點
翻譯社
文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=5585220&p=3有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    palmercud5i 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言